verb. 4 - seem, live の用法 -
ε( v ゚ω゚) < 一見関係のなさそうな両者であるが、、、
例題4
私がその田舎町で過ごした5日間はとても心安まるものでした。田舎の生活は都会の生活よりもずとのんびりしているように思われます。
オレオレ
I lived a very relaxed life for five days in the country town. It seems that a life in the country is much more relaxing than one in urban cities.
今回のは手ごわい。
模範
The five days that I spent in the provincial town was very peaceful. Country life seems much more relaxing than city life.
さすが模範解答。
ポイント
Grammar & Usage
- live は自動詞なので目的語をとらない(しかしlive a lifeという言い回しはあるぞ)
- ここはspend使っとけ
- seems
- It seems that A is B
- A seems to be B
Style
- 田舎 -> provincial
- そんな単語シラネーヨ
- 心地よい、快適な -> peaceful, relaxing (comfortableはニュアンスが違う)
a life in the countryとか冗長だったな。
実践練習4
私はスコットランドの片田舎で半年を過ごしたが、そこでの生活はその後の人生観を大きく変えてしまったように思われる。
人生観をどう料理するかが腕の見せ所だろうか。
オレオレ
I spent half a year in the countryside in Scotland, and it seems that the life there had changed the way I think.
the life thereとかどうなんだろう。いいのかな。
模範
I spent six months in remote countryside in Scotland, and living there seems to have greatly changed my view of life.
人生観 - my view of life ... そのまんまじゃねーか!greatlyとか意味を強める副詞はあったほうがよかったな。